Deprecated: preg_replace(): The /e modifier is deprecated, use preg_replace_callback instead in /home/www/cf910064bc973aeca8b564b04f2e0003/web/forum/Sources/Load.php(225) : runtime-created function on line 3
 Le groupe yahoo dédié à Over The Edge Our webpage has beed moved. Please update your bookmarks for the new site.
 
Le Gardien
Bienvenue, Invité. Veuillez vous connecter ou vous inscrire.
09 Décembre 2021 à 12:01:51

Connexion avec identifiant, mot de passe et durée de la session
Rechercher:     avancée
La plateforme a déménagé à l'endroit suivant :
http://www.cerbere.org/~pbf/PbF/
89606 Messages dans 4718 Fils de discussion par 939 Membres
Dernier membre: Dravonne
* Accueil Aide Rechercher Identifiez-vous Inscrivez-vous
Le Gardien  |  La maison du savoir  |  Le repaire du rôliste  |  Conspirations/Over The Edge  |  Fil de discussion: Le groupe yahoo dédié à Over The Edge « sujet précédent | | sujet suivant »
Pages: 1 2 [3] Imprimer
Auteur Fil de discussion: Le groupe yahoo dédié à Over The Edge  (Lu 25773 fois)
Cerbere
Administrateur
Champion du Cerbère
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 8696



Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #30 le: 05 Septembre 2006 à 18:35:55 »

Tu as déjà eu le temps d'y jetter un oeil El_diablo ?

 
Journalisée

"What you need to understand about the apocalypse is that you aren’t Mad Max. You’re part of the skull pyramid in the background."

Collectif de l'Orbe : http://www.orbe.be
el_diablo
Rejeton du Cerbère
************
Hors ligne Hors ligne

Messages: 2838


344206024 isat666@hotmail.com
Voir le profil
« Répondre #31 le: 06 Septembre 2006 à 13:18:54 »

Oui et je peux dire que ça sera pas simple à traduire  Sourire  
Journalisée

aubedoree
Peon
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 22


Voir le profil
« Répondre #32 le: 18 Septembre 2006 à 13:16:16 »

Citation
Oui et je peux dire que ça sera pas simple à traduire  Sourire
Je repasse 3 secondes pour faire quelques remarques:

Nota:

- Les trucs les plus intéressants en termes de matos pour Over the Edge sont dans la section "files" du yahoogroup ;
- Si vous avez envie de traduire ce que j'ai écrit (sous aube_doree@*****.com), faites-vous plaisir aux mêmes conditions que celles précisées par Kurt, plus une: J'aimerais pouvoir relire les éventuelles traductions avant utilisation/publication pour corrections éventuelles ;

J'ai écrit notamment les documents :

Flore et faune:
- Hermit-scorpion
- Ground Control rodent
- Monster Mush

Système juridique d'Al Amarja: Tout.
S'il semble manquer des parties, c'est normal, c'est tout simplement que je suis encore en train de les peaufiner, et que je ne les ai pas encore postées. D'ailleurs, les fichiers du répertoire "Al Amarjan Legal" sont presque tous obsolètes, j'ai réalisé des descriptions plus détaillées, et décrit des PNJ liés au Sénat Démocratique et à l'Assemblée Démocratique (Democratic Commons).

Enfin, si vous avez besoin d'un coup de main pour la traduction, vous savez comment me contacter.
 
Journalisée

-----Aube_Dorée-----
Vardhlokr
Maraudeur
**
Hors ligne Hors ligne

Messages: 81


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #33 le: 26 Septembre 2006 à 11:44:46 »

Salut Aubedorée,

Je n'ai pas encore entièrement lu ce que tu as écris au sujet du système juridique d'Al Amarja mais j'en ai lu assez pour te dire que tu as fait du bon boulot. Peut-être as-tu étudié le droit ? Néanmoins, en tant que modérateur, je ne l'utiliserais pas. Pourquoi ? ça n'engage que moi, chaque modérateur fait ce que bon lui semble, mais je trouve que le système juridique que tu décris est à mon sens trop cohérent, trop "sérieux" En lisant le livre de base d'Over The Edge 2nd éd., je suis tombé sur un truc que j'ai trouvé assez jouissif : la description d'un magistrat d' Al Amarja & la façon dont il a obtenu son poste. Si je ne m'abuse, ce type s'appelle Asat Ariapetjan. Il était photographe & n'a jamais suivi quelque formation juridique que ce soit. Il débarque à Al Amarja et suite à des démêlés avec les autorités dont je n'ai plus le souvenir, il se voit contraint de choisir entre devenir magistrat ou subir je ne sais plus quelle punition. Et voilà que ce pauvre photographe se retrouve magistrat.... Il assume son rôle à l'instinct, avec pour seul référent la donnée suivante : le soucis constant de ce qui sied le plus au gouvernement.

C'est un truc qui m'a énormément plus, que le sénat, le système juridique etc, ne soient qu'une vaste farce, que l'on a là un simulacre de démocratie. Al Amarja est une dictature et la parole de Monique D'Aubainne fait loi.

Est-ce que tu penses que cette idée de vaste mascarade soit compatible avec le système que tu proposes ?


Cordialement,


Vardhlokr  
Journalisée

aubedoree
Peon
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 22


Voir le profil
« Répondre #34 le: 02 Octobre 2006 à 13:17:37 »

Le droit est ma spécialité. Et je fais du droit constitutionnel par plaisir, en tant que hobby.

Avant de continuer, je veux juste préciser que je ne possède pas "Conspirations" ni "Al Amarja", mais uniquement les ouvrages de l'édition américaine d'Over the Edge (et l'écran français).

Citation
je trouve que le système juridique que tu décris est à mon sens trop cohérent, trop "sérieux"

Je ne me cache pas que j'ai écrit tout cela sur un ton extrêmement sérieux, descriptif, et avec l'objectif que ces textes soient immédiatement appropriables par les MJ anglophones. Je ne pense pas que le ton sérieux soit incompatible avec OTE, loin de là. La quasi-totalité des descriptions du livre de base est extrêmement sérieuse, l'humour étant la plupart du temps ironique ou bien sous-jacent, au second degré.

Est-ce que tu es en train de me reprocher d'avoir écrit quelque chose de cohérent?

Ou bien est-ce qu'il ne peut pas y avoir de système juridique cohérent dans le cadre d'une dictature?

De nombreux états dictatoriaux disposent pourtant d'institutions organisées, d'une constitution.

Citation
C'est un truc qui m'a énormément plus, que le sénat, le système juridique etc, ne soient qu'une vaste farce, que l'on a là un simulacre de démocratie. Al Amarja est une dictature et la parole de Monique D'Aubainne fait loi.

J'ai rédigé les textes du répertoire Al Amarjan Legal (lesquels ne sont d'ailleurs plus à jour) en gardant bien à l'esprit que toute disposition constitutionnelle, toute hiérarchie des normes, toute autorité ou institution publique ne serait que la manifestation d'un simulacre de démocratie uniquement fondé sur le pouvoir immédiat et absolu de Monique D'Aubainne, et que toute application des textes serait pervertie par la préoccupation de pouvoir absolutiste de l'Exaltée Libératrice.

J'en suis actuellement (mais c'est vrai que je bloque ces temps-ci, faute de temps) à écrire la Constitution de la République Démocratique d'Al Amarja.

Je ne sais pas si tu y as fais attention, mais on peut avoir accès aux premiers articles de cette Constitution rédigés par mes soins dans un de mes posts sur le YahooGroupe.

Mes inspirations principales pour la rédaction de la Constitution de la République Démocratique sont les suivantes:

- Déclaration d'indépendance et Constitution des Etats-Unis ;
- Constitution d'Haïti (celle de 1801 qui explique dans un des premiers article que Haïti est gouvernée par un premier magistrat, et dans un article subséquent que Toussaint Louverture EST premier magistrat) ;
- Constitution de la République Populaire de Chine ;
- Constitution de l'Union Soviétique ;
- Les précédentes constitutions françaises (1791, la terreur, ce genre de choses...)

Les institutions politiques d'Al Amarja telles que je les ai décrites (je n'ai pas posté la description du Sénat, bien qu'elle soit presque complètement écrite) sont des survivances directes des institutions politiques de l'antiquité du bassin méditerranéen (dans la mesure où, pour moi, Al Amarja se situe en méditerranée). Le Sénat Démocratique ("Democratic Senate") correspond à la fois à la Boulè athénienne et au Sénat Romain, tandis que la Chambre des Communes Démocratiques ("Democratic Commons") correspond grosso modo à l'Ekklesia.

Citation
Est-ce que tu penses que cette idée de vaste mascarade soit compatible avec le système que tu proposes ?

Je suis plutôt étonné car les participants anglophones du YahooGroup ne se sont (notamment) pas trompés sur le gros délire (sarcastique et pince-sans-rire, peut-être) que sont les "Democratic Commons", où tout le monde, y compris les touristes, peut venir voter sur des textes et propositions que leur complexité, leur mode d'élaboration, et leur système de vote rend à la fois incompréhensibles et inapplicables, et où personne ne comprend rien de ce qui se passe mais fait comme si, à moins que ce ne soit l'inverse (difficile d'être certain), sans parler des dealers de drogues, des gangsters qui mangent et achètent des votes, des clochards qui zonent sur les gradins sales, des PNJ qui conspirent, des greffiers qui transpirent...

C'est le symbole d'un pouvoir illusoire donné à la plèbe d'Al Amarja par la famille D'Aubainne.

L'importance du Sénat est tout aussi illusoire, mais s'exprime d'une manière différente. Dans la mesure où la nomination au Sénat résulte soit d'un tirage au sort pour une durée d'un an, soit d'une nomination "à vie" en tant que membre d'honneur par D'Aubainne: Dans le dernier cas, les sénateurs honoraires sont redevables à Monique D'Aubainne et font ce qu'elle dit, dans le premier, le mandat des sénateurs est trop court et leur nomination trop arbitraire pour leur conférer une marge de manoeuvre dans l'application immédiate de la politique étatique de l'Exaltée Guide et Libératrice Historique de l'Île d'Al Amarja.

Alors oui, ces institutions sont "fantoches". C'est une vaste mascarade, en effet, et ça me semblait assez manifeste à la lecture de ces textes (mais il est vrai que tu n'as pas encore pu lire ce qui concerne le Sénat, et que tu as parcouru tout ça rapidement, sans entrer dans le détail).

Par exemple, d'après les premiers articles de la Constitution d'Al Amarja, Monique D'Aubainne peut faire emprisonner quelqu'un sans motif par l'emploi d'une lettre de cachet.

De même, la question s'est posée sur la ML des rôle, importance, et pouvoirs exacts de Ali Muhammad, "City-Manager" de "the Edge" (voir supplément "Friend or Foe?" pour OTE 1ère édition). Et le texte sur le pouvoir exécutif permet de comprendre quel est exactement sa position hiérarchique dans l'exécutif.

Je me souvenais du juge "nommé" de manière un peu particulière, et je n'ai pas encore eu le temps de décrire en détail les institutions judiciaires d'Al Amarja. J'avais un doute, je n'arrivais pas à trouver un angle d'attaque approprié, mais je me suis souvenu du personnage décrit dans le livre de règles, et j'ai l'intention de broder là-dessus. L'idée que les justiciables gagnent les procès civils par un système d'enchères au jugement, je trouve ça cynique et donc assez génial...

La meilleure imposture politique est celle qui a l'apparence de la légitimité... Je suis assez satisfait que la première lecture ne permette pas d'apprécier la portée des textes que j'ai rédigés, de manière délibérément dysfonctionnelle... Un ami à la fois juriste publiciste et rôliste a bondi à la lecture de ces développements en s'écriant que la dictature était trop grossière...
« Dernière édition: 02 Octobre 2006 à 13:25:15 par aubedoree » Journalisée

-----Aube_Dorée-----
Vardhlokr
Maraudeur
**
Hors ligne Hors ligne

Messages: 81


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #35 le: 02 Octobre 2006 à 15:02:52 »

Salut Aubedorée,


Autant pour moi, j'aurais du pousser ma lecture un peu plus loin. C'est vrai que si ça a l'odeur de la légitimité mais que ça n'en est pas, c'est d'autant plus jouissif. De ce fait, je pense que je vais remettre le nez dans le document.

Quand je parlais de cohérence et de sérieux, c'est à cette apparence de légitimité que je faisais référence. Je ne voulais pas dire par là que le ton que tu emploies est trop sérieux ou dénué d'humour.

Apparemment, d'après tes autres posts, tu n'as pas traduit ce document en français. Il faudrait voir si El Diablo se sent à même de le faire, ça pourrait être intéressant de le voir figurer dans la future section dédiée à Conspirations.


Cordialement,


Vardhlokr.

 
Journalisée

aubedoree
Peon
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 22


Voir le profil
« Répondre #36 le: 02 Octobre 2006 à 16:08:09 »

Ca implique que je m'y remette, alors, et terminer le chapitre sur le Sénat, et décrire les institutions judiciaires... Et dire qu'il me restait 12 secondes de temps libre par jour... Clin d'oeil

Je réactualise les documents demain ou après-demain.

Citation
Apparemment, d'après tes autres posts, tu n'as pas traduit ce document en français. Il faudrait voir si El Diablo se sent à même de le faire, ça pourrait être intéressant de le voir figurer dans la future section dédiée à Conspirations.

Ben... Dans la mesure où les participants de la Mailing-Liste sont prioritairement anglophones, du moins pour la plupart, je n'ai pas éprouvé le besoin de traduire en français, j'y suis allé directos en anglais...

Je suis prêt à participer à la traduction de mes propres documents (c'est un peu la moindre des choses, quand même).

 
Journalisée

-----Aube_Dorée-----
el_diablo
Rejeton du Cerbère
************
Hors ligne Hors ligne

Messages: 2838


344206024 isat666@hotmail.com
Voir le profil
« Répondre #37 le: 02 Octobre 2006 à 18:41:56 »

j'ai survolé un peu les docs que m'avait envoyés Cerbère, et je ne me sentais pas capable de traduire pour deux raisons.
La première est que je ne connais pas du tout le monde. La deuxième raison (qui découle de la 1ère) est l'utilisation de termes anglais propres au monde, ils perdraient p-e leur sens une fois traduits.
Maintenant, comme je l'ai dit , j'ai juste survolé les textes. Avec un peu de persévérance et de bonne volonté, je pourrai y arriver  Sourire  
Journalisée

aubedoree
Peon
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 22


Voir le profil
« Répondre #38 le: 02 Octobre 2006 à 19:10:55 »

Citation
j'ai survolé un peu les docs que m'avait envoyés Cerbère, et je ne me sentais pas capable de traduire pour deux raisons.
La première est que je ne connais pas du tout le monde. La deuxième raison (qui découle de la 1ère) est l'utilisation de termes anglais propres au monde, ils perdraient p-e leur sens une fois traduits.
Maintenant, comme je l'ai dit , j'ai juste survolé les textes. Avec un peu de persévérance et de bonne volonté, je pourrai y arriver  Sourire
Libre à toi de me demander les traductions spécifiques au monde.

Comme je l'ai déjà mentionné, je ne possède pas la VF d'Over the Edge, traduite par Tristan Lhomme, donc je ne connais pas ses choix d'adaptation.

Mais je pense avoir une assez bonne connaissance de l'univers (je maîtrise Over the Edge depuis 1993) pour pouvoir t'aiguiller et éviter les incompréhensions éventuelles.
Journalisée

-----Aube_Dorée-----
nova express
Peon
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 5


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #39 le: 03 Octobre 2006 à 12:56:46 »

Bonjour à tous,

Ca faisait un moment que je n'avais pas fréquenté le forum.

Suite au dernier message laissé ici, je tenais juste à dire que je possédais la version française d'Over The Edge (Conspirations, donc), et que s'il fallait aider pour donner les traductions françaises choisies par Tristan Lhomme, je pouvais le faire.

 
Journalisée

Be seeing you!
Vardhlokr
Maraudeur
**
Hors ligne Hors ligne

Messages: 81


Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #40 le: 05 Octobre 2006 à 08:44:26 »

Salut à tous,

Juste une petite précision, les documents délicats à traduire mentionnés par el diablo ont pour auteur Kurt McCoy. Je les ai transmis à Cerbère qui les a lui-même transmis à el diablo. Et pour ne pas refiler à el diablo une tonne de documents à traduire, je n'en ai envoyé qu'une petite partie pour commencer.

A la limite, puisque el diablo ne se sent pas à même de les traduire, je me proposerai volontiers, mais étant dans un état de décrépitude avancée pour cause de problèmes de santé, je n'ai pas suffisamment avancé dans la rédaction des scénars & aides de jeu destinés à la section qui sera dédiée à Conspirations/Over The Edge... Si j'en viens à bout et que personne ne s'est dévoué d'ici là, j'essaierai de les traduire moi-même.

Et à propos de traduction, c'est cool qu'Aubedorée se propose pour les documents dont il est l'auteur.

Cordialement,

Vardhlokr
Journalisée

aubedoree
Peon
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 22


Voir le profil
« Répondre #41 le: 05 Octobre 2006 à 09:58:04 »


Citation
Juste une petite précision, les documents délicats à traduire mentionnés par el diablo ont pour auteur Kurt McCoy. Je les ai transmis à Cerbère qui les a lui-même transmis à el diablo. Et pour ne pas refiler à el diablo une tonne de documents à traduire, je n'en ai envoyé qu'une petite partie pour commencer.

Kurt utilise parfois pas mal de slang ou d'idiosyncrasies spécifiques à l'anglais.

Citation
Suite au dernier message laissé ici, je tenais juste à dire que je possédais la version française d'Over The Edge (Conspirations, donc), et que s'il fallait aider pour donner les traductions françaises choisies par Tristan Lhomme, je pouvais le faire.

En réalité, ce qui serait vraiment utile tout d'abord, c'est un lexique des termes, permettant de savoir par quoi chaque mot trop anglophone a été remplacé dans la VF, et de comprendre ainsi ce qui a changé et ce qui n'a pas changé dans l'adaptation.

Mon problème est que je n'ai pas accroché la VF quand je l'ai rapidement parcourue (ce qui explique que je ne l'aie pas achetée), et que je ne suis pas très chaud pour reprendre les termes de l'adaptation française, qui sont parfois mal choisis... "Les Déconnectés" = "Cut-Ups" ? :blink: :nonn:

Citation
Et à propos de traduction, c'est cool qu'Aubedorée se propose pour les documents dont il est l'auteur.

Comme ça, les gens pourront se plaindre du traducteur débile qui aura "dénaturé le texte original d'aube_doree, bien supérieur et bien plus fidèle à Over the Edge"...
« Dernière édition: 05 Octobre 2006 à 09:58:26 par aubedoree » Journalisée

-----Aube_Dorée-----
aubedoree
Peon
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 22


Voir le profil
« Répondre #42 le: 05 Mars 2007 à 14:45:56 »

Bien le bonjour en cette année 2007.

Quelqu'un sait-il où en sont les traductions ?
« Dernière édition: 05 Mars 2007 à 14:46:17 par aubedoree » Journalisée

-----Aube_Dorée-----
Cerbere
Administrateur
Champion du Cerbère
*****
Hors ligne Hors ligne

Messages: 8696



Voir le profil WWW Courriel
« Répondre #43 le: 05 Mars 2007 à 15:05:47 »

Bonne rencontre,

Le projet de traduction est un peu tombé à l'eau suite au décès de Vardhlokr. El_diablo ne se sentait pas capable de traduire de tel document.

Le projet Conspiration quant à lui n'est pas tombé à l'eau même si pour l'instant, il ne fait pas parler de lui.

Si jamais, tu te sens la force de traduire tes propres créations, nous sommes toujours preneur.

Amicalement,
Cerbère.


 
Journalisée

"What you need to understand about the apocalypse is that you aren’t Mad Max. You’re part of the skull pyramid in the background."

Collectif de l'Orbe : http://www.orbe.be
aubedoree
Peon
*
Hors ligne Hors ligne

Messages: 22


Voir le profil
« Répondre #44 le: 06 Mars 2007 à 13:49:16 »


Traduire le livre de base VO ne me poserait qu'un problème de temps, dans la mesure où je suis bilingue.

Avant de me mettre à la traduction de mes propres documents, j'aimerais déjà terminer ceux-ci.

Notamment, j'ai actuellement en cours d'élaboration, en VO (Titre - Pourcentage d'avancement) :

1. - Le pouvoir exécutif dans la République Démocratique d'Al Amarja - 60% (Manquent PNJ)
2. - Le pouvoir législatif dans la République Démocratique d'Al Amarja :
2.1. - Le Sénat Démocratique - 70 % (Restent descriptions et détails de certains PNJ)
2.1.1. - La conspiration Terceius - 15 %
2.2. - L'Assemblée Démocratique - 97 % (Reste la description de quelques PNJ et quelques détails à peaufiner)
3. - L'autorité judiciaire dans la République Démocratique d'Al Amarja - 5% (problème de cohérence avec certains éléments du livre de base - partie à revoir)
4. - La Constitution de la République Démocratique d'Al Amarja  - 25% (Préambule et articles relatifs au pouvoir exécutif déjà écrits)
 
Journalisée

-----Aube_Dorée-----
Pages: 1 2 [3] Imprimer 
Le Gardien  |  La maison du savoir  |  Le repaire du rôliste  |  Conspirations/Over The Edge  |  Fil de discussion: Le groupe yahoo dédié à Over The Edge « sujet précédent | | sujet suivant »
Aller à:  

Propulsé par MySQL Propulsé par PHP Cerbere.org tient à remercier particulièrement tous ceux ayant travaillé sur le thème Cerbere.org
afin que le forum puisse garder son identité sous le nouveau forum SMF
Powered by SMF 1.1.20 | SMF © 2006-2007, Simple Machines
XHTML 1.0 Transitionnel valide ! CSS valide !